“新时代中俄睦邻合作”项目-俄中共建共同未来博物馆
ПРОЕКТ«Российско-китайское взаимодействие добрых соседей новой эпохи»
文章作者:俄华战略合作协会主席米哈伊尔.莱蒙托夫、副主席彼得、秘书长亚历山大.易卜拉吉莫夫、驻华代表刘丽(Михаил Лермонтов、Petr GvaskovАлександр ибрагимов、ЛюЛи)
Предложение о Российско-китайском взаимодействии как добрых соседей новой эпохи через развитие проекта «Великий Чайный Путь» впервые прозвучало 23.03.2013 в речи Си Цзиньпина в МГИМО.
关于通过“万里茶道”项目促进新时代中俄睦邻合作的提议首次在2013年3月23日,习近平在莫斯科国际关系学院的讲话中提出。
С тех пор реализация проекта в рамках взаимодействия структур гражданского общества находит своё воплощение в проекте «Культурный пояс Великого чайного пути», концептуальное содержание которого было предложено во исполнение соглашения РФ и КНР о сопряжении Евразийского экономического союза и Экономического пояса Шелкового пути.
自那时起,在民间社会机构互动框架下实施该项目,具体体现在“万里茶道文化带”项目中,其概念内容是根据俄罗斯联邦和中华人民共和国关于欧亚经济联盟与丝绸之路经济带对接的协议提出的。
Инициатива развития межнациональных связей и совместных инвестиционных проектов в рамках исторического Чайного Пути от Храма Святого князя Александра Невского в Ухани до Свято-Троицкой Александро-Невской Лавры в Санкт-Петербурге стала заметным и знаковым явлением в отношениях негосударственных организаций.
从武汉的圣王子亚历山大涅夫斯基教堂到圣彼得堡的圣三一亚历山大涅夫斯基修道院的历史茶路上,发展跨民族联系和共同投资项目倡议,已成为非政府组织关系中的显著现象。
За это время прошли многочисленные мероприятия организованные в сотрудничестве ИРКСВ с нашими китайскими партнерами:
在此期间,我们俄华战略合作协会IRKSV在此期间,与我们的中国合作伙伴共同组织了多项活动:
14.04.2016 в Общественной палате РФ прошли общественные слушания по теме «Культурный пояс Великого чайного пути: история и перспективы». 2016年4月14日,在俄罗斯联邦社会议会举行了关于“万里茶道文化带:历史与前景”的公众听证会。成立了万里茶道文化带国际组委会。
30.05.2016 российская делегация по приглашению председателя исполкома Международной ассоциации мэров Дэй Юйдуна приняла участие в Международном форуме по креативной экономике в Пекине где с докладом о развитии отношений в этой сфере между РФ и КНР выступил глава российской делегации, член Общественной палаты РФ Михаил Лермонтов.
2016年5月30日,应国际市长联合会主席戴先生的邀请,俄罗斯代表团参加了在北京举行的国际创意经济论坛。俄罗斯代表团团长、俄罗斯联邦社会议会文化委员会常务副主席米哈伊尔·莱蒙托夫在论坛上发表了关于中俄两国在这一领域关系发展的报告。
На
форуме был представлен, как один из основных, сводный стенд инвестиционных
предложений участников от российских регионов (Республика Алтай, Удмуртская
Республика, Республика Крым, Нижегородская область, Московская область) по
развитию проектов Культурного пояса Великого чайного пути.
在论坛上,作为主要展示之一,来自俄罗斯各地区(阿尔泰共和国、乌德穆尔特共和国、克里米亚共和国、下诺夫哥罗德州、莫斯科州)的领导人携投资项目综合展台,展示了关于万里茶道文化带项目的投资开发计划。
07.11.2017
в Общественной палате РФ прошла встреча с китайской делегацией в рамках форума
«Один пояс — один путь», на которой обсудили культурное сотрудничество между
Китаем и Россией в рамках развития «Красного туризма».
2017年11月7日,在俄罗斯联邦社会议会,举行了与中方代表团的会晤,这是在“一带一路”论坛框架下进行的,会议讨论了中俄在“红色旅游”发展框架下的文化交流合作。
«Красный туризм» - одно из важнейших
туристических направлений Культурного пояса Великого чайного пути, тесно
связанных с революционной историей. Сам термин появился в 2004 году при
создании «Национального плана по развитию красного туризма». После утверждения
программы было создано 30 маршрутов и выделено 100 туристических объектов.
红色旅游是万里茶道文化带中最重要的旅游方向之一,与革命历史密切相关。这个术语于2004年在中国制定《国家红色旅游发展总体规划》时首次出现。计划通过后,共设立了30条线路和100个旅游景点。
Несколько
лет назад «красный туризм» появился и в России. Инициатором создания маршрутов,
связанных с революционной историей страны, выступила Ульяновская область,
родина В. Ленина. Первый турпродукт для китайского рынка был представлен в 2013
году. Уже через год эта тема получила весомую поддержку и была добавлена в план
по реализации Стратегии развития туризма в России.
几年前,红色旅游在俄罗斯也出现了。乌里扬诺夫斯克州,即列宁的故乡,是创建与国家革命历史相关的路线的发起者。2013年,首个针对中国市场的产品推出。仅一年后,这一主题得到了重要支持,并被纳入俄罗斯旅游发展策略实施计划中。
Многие интересные для китайской аудитории
объекты расположены на территории Дальнего Востока и Байкальского региона.
Непосредственная близость к границе с Китаем, наличие пунктов пропуска и
договоренностей о групповых безвизовых поездках, упрощение визового режима на
территориях Свободных портов — все это позволяет кратно увеличить поток
туристов из Поднебесной. Наиболее перспективными направлениями в регионе
остаются Владивосток, Благовещенск, Улан-Удэ, Хакасия, Бурятия, Алтай.
许多对中国观众有吸引力的景点位于远东和贝加尔湖地区。靠近中国边境,设有过境点,以及关于团体免签旅行的协议,还有自由港地区的签证简化措施,所有这些都有助于大幅增加来自中国的游客数量。该地区最具前景的目的地仍然是符拉迪沃斯托克、布拉戈维申斯克、乌兰乌德、哈卡西亚、布里亚特和阿尔泰。
02.03.2018
в ОПРФ с участием китайской делегации прошел круглый стол по обсуждению проблем
сохранения объектов культуры, достопримечательностей в городах, входящих в
маршруты «красного туризма» Культурного пояса Великого чайного пути, а также обсуждение
организации в 2018 году российско-китайского карнавала в городах Культурного
пояса Великого чайного пути, посвященного Чемпионату мира по футболу.
2018年3月2日,在俄中友好和平与发展委员会,由中国代表团参与,举行了一场圆桌会议,讨论了在“一带一路”文化带中的万里茶道城市中保护文化遗产和旅游景点的问题,以及在2018年组织中俄世界杯足球赛主题的万里茶道文化带城市嘉年华(中俄文化嘉年华)。
12.07.2018
в ОПРФ прошли мероприятия Форума и фестиваля «Развитие культурного пояса
великого чайного пути - проект российско-китайского стратегического
взаимодействия».
2018年7月12日,在俄罗斯联邦社会议会全俄人民阵线举行了“发展伟大万里茶道文化带——中俄战略互动项目”的万里茶道文化带高峰论坛和中俄文化嘉年华节庆活动。
Заметным
явлением стал выход в свет к 70-летию КНР первой широкоохватной биографии
Председателя КНР в серии Жизнь замечательных людей «Си Цзиньпин. Судьба и мир»
– биография продолжается, автором книги выступил известный историк Святослав
Рыбас.
在中华人民共和国成立70周年之际,首部广泛传播的《伟人传记》系列书籍《习近平:命运与和平》出版,这部传记由著名历史学家斯维亚托斯拉夫·雷巴斯基撰写。
При
написании и редактировании книги в России в качестве консультантов выступили
специалисты Института российско-китайского стратегического взаимодействия и
военные китаеведы: Девятов А.П., Шитов А.В., Горбачев Б.Н.
在俄罗斯编写和编辑这本书时,俄罗斯华战略合作协会专家和中国军事专家亚历山大·德亚托夫、亚历山大·希托夫、鲍里斯·戈尔巴乔夫担任顾问。
Последние
несколько лет проводятся консультации о создании международного «Мозгового
центра» с участием ведущих экспертов России и Китая. В подмосковной усадьбе
Середниково прошло несколько рабочих встреч. По инициативе российской стороны
создан Лермонтовский институт дипломатии культуры. Подписан ряд соглашений о
партнерстве между неправительственными организациями.
近年来,中俄两国顶尖专家就建立国际‘智库中心’进行了多次磋商,在莫斯科郊外的谢列德尼科沃庄园举行了几次工作会谈。在俄罗斯方面的倡议下,成立了莱蒙托夫文化外交研究所,并签署了一系列非政府组织间的合作协议。
22-23.11.2019
в Пекинском международном гостиничном конференц-центре прошла Конференция
глобальных торгово-промышленных палат и ассоциаций "Пояс и путь",
которая была организована Всекитайской федерацией промышленности и торговли и
онлайн-изданием Global Times при поддержкекоммерческими группами Silk Road, Пекинской ассоциации дружбы с
зарубежными странами, Комитетом всемирного наследия.
2019年11月22日至23日,全球工商总会和协会“一带一路”会议在北京国际饭店会议中心举行,该会议由中国全国工商业联合会和环球网主办,得到了中国一带一路网、丝路商帮、北京市人民对外友好协会和世界遗产委员会的支持。
На
Конференцию из России от Института русско-китайского стратегического
взаимодействия (ИРКСВ) был приглашён М.Ю.Лермонтов, который принял участие в
пленарном заседании с сообщениями. Из его выступления в первой части заседания
о создании партнерства в рамках реализации, предложенной институтом инициативы:
来自俄罗斯的M.Y.莱蒙托夫代表俄罗斯俄华战略友好协会(IRKSV)参加了会议,并在全体会议上进行了发言。在他的发言中,他介绍了在(IRKSV)提出的倡议框架下建立合作伙伴关系的内容:
Российско-Китайская
бизнес ассоциация в формате организаторов была представлена как партнерство с
российской стороны - ИРКСВ, Агентство Ноосферного Развития с партнёрами и с
китайской Ассоциация городского развития, Пекинская компания развития
культурного пояса Великого чайного пути с масштабным проектом Развитие
туристкой индустрии Культурного пояса Великого чайного пути как важной части
Одного пояса и одного пути, а также построения сообщества единой судьбы.
中俄商协会作为俄罗斯方面的合作伙伴,组织者由俄华战略合作协会、俄罗斯智力圈发展署及其合作伙伴与中国城市发展研究会、万里茶道(北京)文化发展公司共同组成;致力于“一带一路”倡议,以万里茶道文化带旅游产业发展项目为重要组成部分,共同构建人类命运共同体。
Основой
проекта является особое внимание развитию инфраструктурных объектов
"красной" культуры и туризма как пространства всемирного
цивилизационного наследия для всего человечества. В проекте участвуют многие
компании с подпроектами: Уральская инициатива, Балтийская инициатива, Музей
общего будущего и другими, определяющими бизнес интересы участников.
该项目的核心是特别关注发展“红色”文化和旅游基础设施,将其作为全人类的世界文明遗产空间。项目中有许多公司参与,包括乌拉尔倡议、波罗的海倡议、未来博物馆等子项目,这些子项目确定了参与者的商业利益。
Координация
интересов и отработка дорожных карт подпроектов проходит в рамках созданного в
усадьбе Середниково Мозгового центра с участием специалистов по вопросам
концептуального управления развитием.
在谢列德尼科沃庄园建立的智库中心内,利益协调和子项目路线图的制定由负责概念性发展管理的专家参与其中。
По
нашему мнению, взаимодействие бизнес ассоциаций и привлечение большего числа
компаний для развития сотрудничества в рамках «Одного пояса и пути» должна быть
инициирована через создание профильных Мозговых центров, разрабатывающих и
координирующих конкретные проекты развития.
我们认为,通过建立专业智库中心来启动行业协会的互动,并吸引更多公司参与“一带一路”合作的发展,这些智库中心将负责制定和协调具体的项目发展。
Благодарю
организаторов форума за приглашение и считаю, что наша Конференция и есть одна
из форм Мозгового центра, к развитию сети которых по всему миру прилагают
усилия наши китайские партнёры.
感谢论坛组织者的邀请,我认为我们的会议就是智库中心网络形式之一,我们的中国合作伙伴正在全球范围内努力发展这种网络。
Во
второй части заседания рассматривались вопросы сохранения нематериального
культурного наследия, где в докладе М.Ю.Лермонтова впервые было заявлено о
"красной" культуре как объекте всемирного культурного нематериального
наследия:
在会议的第二部分,讨论了非物质文化遗产的保护问题。在M.Y.莱蒙托夫的报告中,首次提出了将“红色”文化作为世界非物质文化遗产。
Инициатива
ИРКСВ о Культурном поясе в рамках предложенного Си Цзиньпином проекта развития
Великого чайного пути за несколько лет нашла много сторонников из числа
разумных от народов, так как опиралась на цивилизационные коды России и Китая.
В этих кодах веками закладывались устойчивые принципы предложенного им же проекта
Сообщества единой судьбы всего человечества.
在习近平提出的“一带一路”倡议下,俄华战略合作协会提出中俄文化带(即万里茶道文化带)的计划在几年内得到了许多智慧民族人士的支持,因为它基于中俄文明代码。这些代码中蕴含了几百年来为形成的关于构建人类命运共同体的稳定原则奠定基础。
Любое
экономическое развитие, построенное на балансе интересов должно найти
ценностные основания, формирующие пространство доверия общего будущего. У
России и Китая такие основания были заложены нашими предками в принципах
справедливого жизнеустроения, реализованными в великом государстве Чингисхана и
особенно в идеях коммунизма и социализма.
任何基于利益平衡的经济发展,都应找到价值观基础,以构建共同未来的信任空间。俄罗斯和中国这样的基础由我们的祖先在成吉思汗的伟大国家中确立,特别是在共产主义和社会主义的思想中得以体现。
В
наше время всё больше людей обращаются к ценностям "красной" культуры
и "красный" туризм, подтверждая это становится самостоятельной быстро
развивающейся отраслью российско-китайской индустрии. И именно
жизнеутверждающие аспекты "красной" культуры, основанные на
субстанциональных основах мироздания: духовное выше материального, общее выше
личного, служение выше владения, справедливость выше закона, власть выше
собственности дают возможность без оглядок на политику говорить о
"красной" культуре как объекте всемирного нематериального наследия,
этических скреп Большой Евразии и Сообщества единой судьбы всего человечества.
在当今时代,越来越多的人关注“红色”文化和“红色”旅游,这表明它已成为中俄文化产业中一个独立且快速发展的领域。正是基于宇宙本质的“红色”文化的生命力方面:精神高于物质,集体高于个人,服务高于拥有,正义高于法律,权力高于财产,使得我们可以不考虑政治因素,将“红色”文化视为世界非物质遗产、大欧亚道德纽带以及人类命运共同体的道德基石。
В
работе Конференции приняли участие представители ИРКСВ: с китайской стороны
директор Пекинской компании развития великого чайного пути - ЛюЛи, с российской
стороны руководитель подпроекта «Уральская инициатива» - Ю.М.Бабонов. В рамках
выставки Конференции Совместно с китайскими коллегами ИНРКВ был развернут
презентационный стенд с перспективными проектами «Культурный пояс Великого
чайного пути».
在会议上,俄华战略合作协会(IRKSV)的代表参加了此次活动:中方代表为万里茶道文化带国际组委会执行秘书长、万里茶道(北京)文化发展公司的董事长刘丽,俄方代表为“乌拉尔倡议”子项目的负责人尤里·米哈伊洛维奇·巴博诺夫。在会议展览期间,俄华战略合作协会(IRKSV)与中方同事共同设立了展示台,介绍了“万里茶道文化带”的前景项目。
Для
понимания процессов глобальной трансформации отметим важнейшие концепты
понимания происходящего в мире:
«Теория
Председателя Мао Цзэдуна о делении мира на три части (мы сами, наши враги и
наши союзники) – величайший вклад в сокровищницу марксизма-ленинизма». Этот
догмат провозгласил Дэн Сяопин с трибуны ООН в 1974 г.
为了理解全球变革的过程,我们强调世界格局变化最重要的概念:毛泽东主席关于世界分为三部分的理论(我们自己、我们的敌人和我们的盟友)是马克思主义-列宁主义宝库中最大的贡献。这一教义由邓小平在1974年于联合国大会上宣布。
«Повивальной бабкой» глобальной трансформации
выступает Третья мировая война нового гибридного типа (WWIII). Хорошо
осведомленный папа римский Франциск ещё 13.09.2014 с горечью сказал, что
«третья мировая война уже началась, частично…». А 14.06.2022 твердо
провозгласил полномасштабное начало WWIII.
第三次世界大战(新混合类型战争)成为全球转型的催生者。早在2014年9月13日,知情的教皇方济各就痛苦地表示,“第三次世界大战已经部分开始”。而到了2022年6月14日,他坚定宣布全面开启第三次世界大战。
Серьёзные угрозы
жизнеспособности Русской цивилизации исходят от агрессивного Запада с его
непрекращающимися провокациями вокруг нашей родной Украины, уничижающими
братский народ, подвергая его и всю человеческую цивилизацию смертельной
опасности.
俄罗斯文明面临的严重威胁来自具有侵略性的西方,它不断在我们祖国周围乌克兰进行挑衅,羞辱兄弟民族,使他们以及整个人类文明面临致命危险。
Мотивом ультиматума
МИД РФ коллективному Западу стало унижение чувства национальной гордости
великороссов попранием государственной символики России в спорте, санкциями в
экономике, обструкциями в дипломатии, безопасности страны в военной сфере.
Подчеркнем: инициатива вернуть народам России достоинство Великой державы
насилием принадлежит Кремлю.
俄罗斯外交部向西方集体发出最后通牒的动机,是因为对俄罗斯民族自豪感的侮辱,包括在体育中破坏国家象征,在经济上实施制裁,在外交和国家安全上制造障碍。强调:通过暴力恢复俄罗斯人民作为伟大国家尊严的倡议来自克里姆林宫。
События на Украине не оставляют никого
равнодушным и заставляют признать что Верховный Главнокомандующий Вооружённых
сил РФ, Президент России В.В.Путин исторически оправданно принял непростое
решение в условиях ведущейся против нас «гибридной» войны и сделал единственно
верный выбор противодействия целенаправленному разрушению жизнеспособности
Русской цивилизации.
乌克兰的事件让没有人无动于衷,迫使人们承认,俄罗斯联邦武装力量最高统帅、俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在面对针对我们的‘混合’战争时,做出了历史性的艰难决定,并且做出了唯一正确的选择,以对抗对俄罗斯文明生存能力的有目的破坏。
Противник выбрал самое болезненное средство
возбуждения противостояния наших народов, проводя последние тридцать лет
глобальное искажение духовно-нравственной природы человека средствами
информационно-психологического воздействия, насаждая культ эгоизма,
потребительства и уничижения исторической правды.
敌人选择了最痛苦的方式挑起我们民族之间的对抗,过去三十年里,通过信息心理手段在全球范围内歪曲了人的精神道德本质,传播个人主义、消费主义和对历史真相的贬低。
На Украине эта политика чужебесия продвигаемая
«аморальным» интернационалом и поддерживаемая «лукавыми» властями привела
сначала к масштабной нацификации страны, а затем и к развязыванию
братоубийственной войны на Донбассе.
在乌克兰,这种排外政策由所谓的“不道德”的国际势力推动,并得到“狡猾”的政府支持,首先导致了国家的大规模纳粹化,随后引发了顿巴斯的内战。
В конечном счете речь идет
о защите традиционных ценностей людей от нашествия лукавого трансгуманизма.
最终,这关乎保护人们的传统价值观免受狡猾的超人类主义的侵袭。Попранное
достоинство – вот реальная причина ответа Новой России демократического выбора
коллективному Западу в военной (боевые действия) и военно-технической (оружие,
не имеющее аналогов в мире) форме, сделанного в виде СВО на Украине.
被践踏的尊严,这才是新俄罗斯在乌克兰以特别军事行动和世界无类比的武器形式,对西方集体民主选择做出回应的真实原因。
Борьбу
противоположностей с балансами и противовесами можно перевести в гармонию мира
в рамках проекта Большая Евразия основанием которого призвана стать Шанхайская
Организация Сотрудничества. Здесь в семье народов старшим братом – покровителем
будет Китай, а старшей сестрой – наставницей будет Россия с премудростью веры,
надежды и любви исконного православия Царя Славы
在大欧亚框架项目中,通过平衡和制衡来化解对立,可以实现世界和谐。该项目的基础是上海合作组织。在这个民族大家庭中,中国将作为长兄保护者,而俄罗斯则作为长姐导师,有着对荣耀之王的原始正统信仰、智慧、希望和爱。
Великий поэт Михаил Лермонтов много лет назад
как бы специально для нас сделал пророческий наказ «Есть чувство правды в сердце человека,
Святое вечности зерно». Именно это чувство правды в сердце человека стало той несокрушимой
силой, которая ведёт к победе и о которую разобьются все армии аморального
интернационал.
伟大的诗人米哈伊尔·莱蒙托夫多年前仿佛特意为我们留下了一个预言:“人心中有正义真理的感觉,那是永恒圣洁的种子。”正是这种人心中的正义感成为了一种不可摧毁的力量,引领我们走向胜利,并将所有不道德的西方国际军队击溃。
Культурный пояс Большой Евразии – это
священный союз народов с живым чувством правды в сердце – сообщество единой
судьбы. Нравственная скрепа народов не
западных цивилизаций – чувство правды в сердце - святое вечности зерно (Михаил
Лермонтов). Движущая сила союза - сообщество разумных от народов ради обретения
общего образа будущего, хранящегося в культурных кодах народов и сердцах людей.
欧亚大陆文化带是一个神圣的民族联盟,他们心中充满对真理的感知——命运共同体。非西方文明人民的道德纽带——心中的真理感——是永恒的圣洁种子(米哈伊尔·莱蒙托夫)。这个联盟的动力是建立智慧的人民社区,为了共同的未来愿景而努力,这一愿景保存在各民族的文化代码和人民的心中。(共建共同未来博物馆)
Наследие предков закреплённое в культурных
кодах, надёжно сберегаемых в литературном и художественном наследии создаёт уверенность что наша сила в правде.
祖先的遗产通过文化代码铭刻下来,安全的保存在文学和艺术遗产中,这让我们确信我们的力量在于真理。
***
В ракурсе заявленной перспективы прошлого и
истории будущего очередные задачи ИРКСВ сводятся к следующему:
在既定的过去和未来历史的背景下,俄华战略合作协会IRKSV的当前任务如下:
- Усилия теоретической мысли сосредоточить
внимание на культуре, как сфере боевого применения информационных кодов
управления поведением людей в войне смыслов мировых проектов.
理论思维的努力应集中在文化领域,将其视为在世界项目意义的战争中使用信息行为控制代码的应用领域。
- В информационной работе приоритетом сделать
предречение и обоснование успеха устремленного в будущее цивилизационного
проекта Большая Евразия – Третья Орда с упором на построение Культурного пояса
Большой Евразии.
在信息工作中,优先做出关于面向未来的文明项目大欧亚—第三大汗国的预言和成功论证,重点在于构建大欧亚文化带。
- Практическую деятельность опереть на Портал
Музея конструирования будущего, превратив его в ранее небывалую хозяйствующую
фирму новой эпохи информационного общества, где будут и выставочные залы
грядущей картины мира, и фабрика мысли по производству интеллектуальных
продуктов оценочного и прогностического характера, и биржа разнородных проектов
для их оперативного построения под общее целеполагание победы.
将实践活动依托于设计未来博物馆门户网站,将其转变为前所未有的信息社会新时代企业,在这里不仅有展示未来世界图景的展厅,还有生产评估和预测性质的知识产品的思维工厂,以及用于快速构建项目的多元化项目交易所,共同致力于胜利的目标。
- Расширение взаимодействия с властями,
клубами гражданского общества и партнерами за рубежом продолжить через
написание «записок в инстанции», выпуск видеороликов, издание книг, участие в
конференциях по обмену знаниями и пониманием процессов, проведение лекций и
семинаров для тех, кто ищет правду.
与政府机构、民间社团和国外合作伙伴的互动将通过提交报告、制作视频、出版书籍、参加知识交流会议、理解过程、举办讲座和研讨会等方式继续进行,以帮助那些寻求真相的人。
- Сплочение общественных сил и
неправительственных движений Евразии для противодействия агрессивному проекту
«аморального интернационала» - коллективному Западу. В основе такого
объединения лежат общие для народов Евразии духовно-нравственные скрепы
традиционных ценностей. Именно это вселяет оптимизм и надежду на то, что народы
Евразии смогут избежать пессимистического сценария, при котором их культура
разрушалась бы под воздействием извращенной западной псевдокультуры, с ее
ориентацией на гедонизм, трансгендерный беспредел, разрушение семьи и в итоге –
государства.
欧亚大陆社会力量和非政府运动的团结,以对抗“无道德国际”即集体西方的侵略性计划。在这个西方侵略性计划情景中,他们的文化会在扭曲的西方伪文化的侵蚀下被摧毁,这种伪文化以享乐主义、跨性别混乱、家庭破裂以及最终国家崩溃为导向。欧亚人民这种联合的基础是欧亚大陆人民共同的传统价值观的精神道德纽带。正是这一点带来了乐观和希望,相信欧亚人民能够避免悲观的情景发生。
命运的风帆--《共同未来》博物馆项目欢迎您共建!
总部拟设定于谢列德尼科沃庄园!欢迎莅临庄园参观考察!
---俄华战略合作协会以此文纪念卫国战争80周年!纪念抗战胜利80周年!纪念全球反法西斯胜利80周年!